Pjotr älskar att laga god mat

Пётр любит вкусно готовить

Info: готовить = "laga mat" vilket gör att konstruktionen blir annorlunda med "god" som adverb ist f adjektiv

Det är min pappas väns hus

Это дом друга моего папы Это дом друга папы Это дом друга моего отца Это дом друга отца

Info: possessivt pronomen kan utelämnas när det gäller ens egen släkt

Vi har en stor lägenhet på Pusjkingatan

У нас большая квартира на Пушкинской улице

Info: grundregeln är att есть utelämnas när man har en bestämning, som här ett adjektivattribut

På måndagen var alla hemma och telefonen ringde hela tiden

В понедельник все были дома и телефон звонил всё время

Oleg är sjuk idag och därför arbetar jag i er klass

Олег сегодня болен и поэтому в вашем классе работаю я

Info: ordföljden i svaret enl regeln "det göttaste sist"; poängen är vem det är som ersatt Oleg

I affären kostar potatisen fyra rubel

В магазине картошка стоит четыре рубля

Efter universitetet började hon arbeta i Sverige

После университета она начала работать в Швеции

Hon tittade på klockan och gick hemåt

Она посмотрела на часы и пошла домой

Pusjkin lyssnar på musik i sitt rum

Пушкин слушает музыку в своей комнате

Efter skolan satt de länge på ett kafé och åt goda pannkakor

После школы они долго сидели в кафе и ели вкусные блины

De här barnen spelar badminton varje dag i skolan

Эти дети играют в бадминтон в школе каждый день Эти дети играют в бадминтон каждый день в школе

Sasja tänkte lite till och åkte sedan till Moskva

Саша ещё немного подумал, а потом поехал в Москву

De bodde i väst, i ett stort vackert hus

Hint: glöm inte kommatecknet!

Они жили на западе, в большом красивом доме

På morgonen sitter jag i köket och äter gröt

Утром я сижу на кухне и ем кашу

Valentina hade redan arbetat tre timmar, när Misja öppnade dörren

Валентина уже работала три часа, когда Миша открыл дверь

Info: ipf på работала eftersom hon fortfarande sitter och arbetar när dörren öppnas; således en pågående process

Hon stiger upp tidigt och äter frukost länge

Она рано встаёт и завтракает долго Она рано встаёт и долго завтракает

Jag ringde till en bra restaurang och sa att jag ville beställa ett bord för två

Hint: bord på restauranger är små...

Я позвонила в хороший ресторан и сказала, что я хочу заказать столик на двоих Я позвонил в хороший ресторан и сказал, что я хочу заказать столик на двоих

Info: kommatecknet är obligatoriskt före что ; "indirekt tal" och därför presens för "ville" -> хочу

Medan Boris betalade för potatisen, väntade jag på gatan

Пока Борис платил за картошку, я ждал на улице Пока Борис платил за картошку, я ждала на улице

Jag har pengarna

У меня есть деньги

Har du tagit väskan?

Hint: du = "du" på ryska!

Ты взяла сумку? Ты взял сумку?

Misja sa att han inte ville till museet

Миша сказал, что он не хочет в музей

Info: "indirekt tal"; därför översätts "ville" med "хочет" (presens)